Agence Ter :比兰古特公园对其工业遗迹的恢复是建立在塞纳河与城市之间的自然/城市二元性基础上的。这地方曾经是巴黎的主要工业生产区:雷诺汽车制造厂。Boulogne-Billancourt银行以及位于塞纳河的IleSeguin小岛都因行业转移而废弃,所以该区域成为了巴黎历史中心区中大型城市发展项目的最佳地点。
Agence Ter The renaturing of the site of the Billancourt Park, with its industrial past, is based on the nature/town duality of the Seine and the City. The site used to be a major industrial site in the Paris region: the Renault car manufacturing grounds. Both the area on the bank of Boulogne-Billancourt, as well as the Ile Seguin situated in the Seine River were liberated due to a move of the industry and therefore became possible locations for new large-scale urban development projects on a stone’s throw from the historic centre of Paris.

Agence-Ter-Boulogne-1.jpg

© Agence Ter

Agence-Ter-Boulogne-2.jpg

© Agence Ter

Agence-Ter-Boulogne-3.jpg

© Agence Ter

Agence-Ter-Boulogne-4.jpg

© Agence Ter

Agence-Ter-Boulogne-5.jpg

© Agence Ter

Agence-Ter-Boulogne-6.jpg

© Agence Ter

Agence-Ter-Boulogne-7.jpg

© Agence Ter

Agence-Ter-Boulogne-8.jpg

© Agence Ter

Agence-Ter-Boulogne-9.jpg

© Agence Ter

Agence-Ter-Boulogne-10.jpg

© Agence Ter

Agence-Ter-Boulogne-11.jpg

© Agence Ter

Agence-Ter-Boulogne-12.jpg

© Agence Ter

Agence-Ter-Boulogne-13.jpg

© Agence Ter

Agence-Ter-Boulogne-14.jpg

© Agence Ter

Agence-Ter-Boulogne-15.jpg

© Agence Ter

Agence-Ter-Boulogne-16.jpg

© Agence Ter

Agence-Ter-Boulogne-17.jpg

© Agence Ter

Agence-Ter-Boulogne-18.jpg

© Agence Ter

Agence-Ter-Boulogne-19.jpg

© Agence Ter

Agence-Ter-Boulogne-20.jpg

© Agence Ter

Agence-Ter-Boulogne-21.jpg

© Agence Ter

Agence-Ter-Boulogne-22.jpg

© Agence Ter

Agence-Ter-Boulogne-23.jpg

© Agence Ter

Agence-Ter-Boulogne-24.jpg

© Agence Ter
公园通过线性形式和下沉广场,塑造出唤起了码头的形象。 水、砾石、岛屿和沼泽组成的逼真景观是一个被淹没的河流入口,从它粗糙的边缘形式来看就像是一个码头。几个世纪前就伫立在这里的景观公园被彻底改造:原来的静态景观被变化和不确定性所取代。水平线也具有了景观功能,一些区域总是高于或低于不断变化的水位,而其他地方的不断变化给花园增加了全新的景色。在泊船处的这种性质微妙的过渡使公园景观延伸到了塞纳河景观。
Through its linear form and its sunken configuration, the park evokes the image of a planted dock. The new living landscape of water, gravel beds, islands and marshes is that of a floodable river inlet, overlooked from hard edges like those of docks. Here, the landscape park of earlier centuries is reinvented: the presentation of static views is replaced by the variations, changes and uncertainties of natural systems. Levels are adapted to function, some places being always above or below the changing water level, the continual transformation of others giving a constant redefinition of the garden’s configuration. The subtle transitions of this nature at mooring seem to continue the riverside landscapes of the Seine.
虽然岛屿的面积随着降雨量的差异而不断变化,但是岛上的两个盆地是一直持水的。公园的水位通过这两个在边缘上的盆地不断调节,与此同时它们也承担着塞纳河防洪的重任。
While the islands are constantly changing with the differences in rainwater, two basins are permanently filled. The water level in the park is constantly regulated through these two basins on the edge, as they are at the same time functioning as overflow basins for floods from the Seine River.
这个公园是一个被鳞次栉比的住房与办公室包围的绿色之肺,它完全向周边居民开放,甚至于无需刻意进入其中,因为游人就在其中。公园边缘处的混凝土台阶即可作为防护又能看作围栏,游人们还可以站在其上俯瞰公园美景和随季节变化的动态水景。
The park, a green lung surrounded by housing and offices, is opening up to the inhabitants without the need to enter. The concrete steps on the edges are doubling as protection and fence, and allow the users to enjoy the landscape while being seated an overlooking the park and its seasonal variations as well as dynamic water levels.
公园中建成了几个游乐场和运动场,多功能草地可以临时使用或者进行足球比赛。 在运动区边缘,几个小建筑物连接到公园的入口处。储存室,公共浴室,画廊和会议室组成的这些功能性的边缘建筑,方便了公园的使用和维护。
Several playgrounds and sports areas are activating the park, while the multifunctional grass fields are allowing for an occasional pick nick or a football game. On the edges, several small buildings are linked to the entrance gates of the park. Gardener’s storage, public bathrooms, a gallery and meeting room make up these functional edges and facilitate the use and maintenance of the park.
公园的照明是基于昏暗的设计理念。出于经济和生态的考虑,只有公园的边缘部分被照亮,中央路径在黄昏期间就迎来了最后的游客,而建筑物散发着柔和的光。 设计师以这种方式使公园与游客一起休憩和醒来。
The lighting strategy for the park is based on absence. Both for economic and ecological reasons, only the edges are illuminated and the central path is marked for the last visitors to be guided during dusk, while the buildings diffuse only a soft coloured light. In this way, the park that is drawn and defined by the water, is put to sleep and awaking together with its visitors.
与塞纳河相连的这一组长方形通路使布洛涅—比扬古市与其水道重新连接。 AgenceTer的建议是创建一个自然之岛,融合在整个城市项目中。它与周围建筑物及开放空间的紧密联系是至关重要的。通过城市交通路线可以直接穿行到市区的步行小巷中,这一方面来讲,也为河流景观提供了新的观赏点。 AgenceTer的目标是在城市环境中为居民创造出一个真正开放、自然的绿色心脏。
This rectangular opening into the tissue, connected with the Seine River, is an opportunity to re-link the city of Boulogne-Billancourt with its watercourse. The proposal of Agence Ter is to create an island of nature, inscribed in the entire urban project. Strong links with the surrounding buildings and their collective and public open spaces are crucial. Traversing pathways are always connecting directly to the pedestrian alleyways of the urban area, and on one side also providing perspectives towards the river landscape. Agence Ter’s ambition is to create a real heart for the neighbourhood, connected and green, open and inviting, natural in an urban setting.
该公园仍在建设中,计划于2017年秋季开园。工程的第一阶段自2011年开始施工。
The park is still in construction, with the opening of the final phase planned for autumn 2017. The first phase has been open since 2011.
主要设计公司:Agence Ter
其他设计公司:AgenceTer (lead consultant) + Agence Ter Architectures + Setec TPI + Biotope
项目所在地:Boulogne– Billancourt, France
设计年份:2006年
建成年份:第一期:2011年第二阶段:2017年